홈 > 부모님 > 부모님 > 소설,일반 > 소설
표도르 미하일로비치 도스토옙스키의 죄와 벌, 백치, 악령, 카라마조프가의 형제들 이미지

표도르 미하일로비치 도스토옙스키의 죄와 벌, 백치, 악령, 카라마조프가의 형제들
지식을만드는지식 | 부모님 | 2026.04.15
  • 판매가
  • 298,000원
  • 상세정보
  • 20.5x29 | 6.060Kg | 2424p
  • ISBN
  • 9791143023193
  • 배송비
  • 2만원 이상 구매시 무료배송 (제주 5만원 이상) ?
    배송비 안내
    전집 구매시
    주문하신 상품의 전집이 있는 경우 무료배송입니다.(전집 구매 또는 전집 + 단품 구매 시)
    단품(단행본, DVD, 음반, 완구) 구매시
    2만원 이상 구매시 무료배송이며, 2만원 미만일 경우 2,000원의 배송비가 부과됩니다.(제주도는 5만원이상 무료배송)
    무료배송으로 표기된 상품
    무료배송으로 표기된 상품일 경우 구매금액과 무관하게 무료 배송입니다.(도서, 산간지역 및 제주도는 제외)
  • 출고일
  • 품절된 상품입니다.
  • ★★★★★
  • 0/5
리뷰 0
리뷰쓰기
406위
부모님 도서

구매문의 및 도서상담은 031-944-3966(매장)으로 문의해주세요.
매장전집은 전화 혹은 매장방문만 구입 가능합니다.

  • 도서 소개
  • 출판사 리뷰
  • 작가 소개
  • 목차
  • 회원 리뷰

  도서 소개

출판 역사상 최초로 도스토옙스키의 4대 장편 《죄와 벌》 《백치》 《악령》 《카라마조프가의 형제들》을 한 권에 담았다. 도스토옙스키 전문 연구자 김정아 박사가 10년간 4대 장편을 모두 번역했다. 한 사람이 4대 장편을 번역한 사례는 세계적으로 드물고 국내에서는 유일무이하다. 그간의 오류를 바로잡고 작가의 고유한 사상과 문체를 일관되게 살렸다.

해설 98쪽, 삽화 109점, 부록 〈표도르 미하일로비치 도스토옙스키의 인생과 문학〉27쪽과 1860년대 상트페테르부르크 지도를 더해 기존 번역본이 제공하지 못한 깊이 있는 이해와 몰입을 돕는다. 표지에는 24K 금박 문양을 찍었고 작가의 부조를 붙였다. 책의 3면에는 금장을 입혔다. 도스토옙스키의 전설적인 4대 장편을 한 사람의 번역, 한 권의 책으로 새롭게 만난다.

  출판사 리뷰

출판 역사상 최초로 도스토옙스키의 4대 장편 《죄와 벌》 《백치》 《악령》 《카라마조프가의 형제들》을 한 권에 담았다. 도스토옙스키 전문 연구자 김정아 박사가 10년간 4대 장편을 모두 번역했다. 한 사람이 4대 장편을 모두 번역한 사례는 세계적으로 드물고 국내에서는 유일무이하다. 그간의 오류를 바로잡고 작가의 고유한 사상과 문체를 일관되게 살렸다.
해설 98쪽, 삽화 109점, 부록 〈표도르 미하일로비치 도스토옙스키의 인생과 문학〉 27쪽과 1860년대 상트페테르부르크 지도를 더해 기존 번역본이 제공하지 못한 깊이 있는 이해와 몰입을 돕는다. 표지에는 작가의 입체 얼굴 부조를 부착하고 24K 금박 문양을 찍었다. 책의 3면에는 금장을 입혔다. 도스토옙스키의 4대 장편을 한 사람의 번역, 한 권의 책으로 새롭게 만난다.

인간 영혼의 대서사시, 도스토옙스키 4대 장편
개별 작품으로 읽으면 이야기가 주로 보이지만 합본으로 읽으면 인간, 신과 신념에 평생 몰두해 온 작가의 사상 전체가 보인다. 4대 장편은 도스토옙스키가 8년간의 유형 생활을 마치고 1866년부터 사망하기 1년 전 1880년까지 오랜 시간을 거쳐 쓴 작품이다. 글쓰기가 곧 삶이었던 작가는 유형의 체험뿐 아니라 가난, 도박, 간질, 자식의 죽음 등 자신의 절망적 현실을 녹여 장편으로 써냈다. 특히 유형 생활은 작가의 사상이 크게 전환된 사건이었다. 4년간 신약성서를 읽으며 신에 대한 믿음만이 인간의 구원을 가능케 해 준다는 깨달음을 얻었고, 극악무도한 죄수들 속에서 러시아 민중이 지닌 빛나는 영혼을 발견했다. 그때부터 그는 타락한 인간이 신의 품 안에서 연민과 사랑을 통해 구원받을 수 있다는 자신의 사상을 작품에 담았다.
어둠 속에서 신을 찾는 한 인간으로서, 인간 영혼의 대서사시를 펼쳐 보인 것이 4대 장편이다. 4대 장편은 프로이트, 니체, 아인슈타인, 조이스, 헤밍웨이, 울프 등 위대한 사상가들과 작가들에게 큰 영향을 주었고, 170개 이상의 언어로 번역되어 꼭 읽어야 하는 고전으로 자리 잡았다. 작가가 인간 존재에 대해 평생 고뇌한 산물인 4대 장편을 한 권으로 읽을 수 있는 유일한 기회다.

한국 최초의 4대 장편 1인 완역
방대한 분량뿐만 아니라, 사상적, 심리적, 철학적 차원에서 너무도 방대해 4대 장편을 한 사람이 번역한 사례는 세계적으로 드물다. 국내에서는 김정아 박사가 최초로 해냈다. 도스토옙스키의 고유한 사상과 문체는 각기 다른 사람의 작업으로는 일관된 결을 살리기 어렵다. 한 사람이 번역해야 하는 이유가 여기에 있다. 4대 장편을 번역하는 데 독일의 번역가 스베틀라나 가이어는 약 20년, 미국의 번역가 부부 리처드 피비어와 라리사 볼로혼스카야는 11년 가까이 걸렸다. 김정아는 10년이 걸렸다. 이 책은 제대로 된 도스토옙스키를 전하고 싶다는 열망 하나로 매일의 새벽을 바친 김정아 박사가 완성해 낸 노작이다.
김정아는 도스토옙스키 전공으로 서울대학교 노어노문학 학사와 석사, 일리노이대 슬라브어문학 석사와 박사 학위를 취득했다. 그가 홀로 번역한 분량은 A4 판형을 기준으로 《죄와 벌》은 452쪽, 《백치》는 535쪽, 《악령》은 560쪽, 《카라마조프가의 형제들》은 732쪽이다. 번역의 공로를 인정받아 한국인 최초로 제17차 러시아 세계 총회의 기조 연설자로 초청되었다. 러시아의 문화 예술 훈장인 푸시킨 메달의 최종 후보로 올라가 있다.

100년 갈 번역
“나는 신경이 곤두서고 열이 나 신경열이 두렵다. 나는 점잖게 살 수 없고 너무 방탕하다.”
도스토옙스키는 평생 동안 신경증과 뇌전증을 앓았다. 병적인 예민함으로 인간 영혼의 심연을 글로 써냈다. 러시아의 문학 비평가 메레시콥스키는 그런 그를 ‘영의 관조자’라 칭했다. 번역이 단순히 원문을 적확한 우리말로 옮기는 일이 아니듯, 도스토옙스키 문학의 번역은 소설 안에서 들끓는 영혼들을 살아 숨 쉬게 하는 것이 중요하다. 출판사는 김정아의 번역을 읽고 ‘도스토옙스키와 영혼의 스파크가 이는 번역’이라고 평했다. 100년 갈 번역을 선보이겠다는 목표로 도스토옙스키 4대 장편 시리즈는 시작되었다.
첫째, 작가의 의도를 제대로 살리지 않은 기존 한국어 번역본의 오역과 누락을 100곳 넘게 보완했다.
둘째, 러시아어 원전, 영어 번역본, 일본어 번역본, 국내 기존 번역본을 대조해 문장 하나하나의 뜻과 뉘앙스를 정확히 살렸다.
셋째, 러시아 본연의 문화를 받아들이도록 디반(Диван, 소파), 사모바르(самова́р, 주전자), 피로그(пирог, 파이) 등 사물과 음식을 음차로 표기하고 그에 대한 상세한 주석을 달았다.
넷째, 작품에 깊이 몰입하기 위해 오후 5시 이후 외출하지 않고 잤다가 새벽 1~2시에 일어나 가장 신경이 날카로울 한밤중 번역을 이어갔다.
“정확한 번역보다도 살아 있는 번역”으로 “러시아어의 숨결과 페테르부르크 거리의 공기가 느껴지도록” 했다는 김정아는 러시아 대표 통신 〈리아 노보스티(РИА Новости)〉와 〈타스(ТАСС)〉, 대표 뉴스 〈노보스티 쿨투라(Новости Культура)〉, 대표 재단 〈루스키 미르(русский мир )〉, 조선일보, 중앙일보, 한겨레 등 국내 언론사 21곳에 ‘도스토옙스키와 영혼이 연결된 번역가’로 보도되었다.

명품 책의 탄생
100년 갈 번역에 걸맞게 도스토옙스키다운 단단한 장정으로 선보인다. 변형이 거의 없는 포크로스 종이의 하드커버 표지에 5mm 두께, 9cm 크기의 작가의 얼굴 부조를 부착하고 24K 금박 문양을 찍었다. 책의 3면에는 금장을 입히고 각 장편마다 가름끈 4개를 부착했다. 방대한 분량이나 얇지 않은 종이로 소장과 독서, 모두 용이한 책을 만들었다. 2400여 쪽의 책을 만드는 과정에는 사람의 손이 필요한 일들이 많다. 손수 금장을 입히고, 네 개의 가름끈을 달고, 붓으로 풀을 펴발라 하나하나 성책했다.
삽화 109점과 해설 98쪽, 부록 27쪽이 책의 가치를 높인다. 삽화를 수록한 국내 판본은 이 시리즈가 유일하다. 《죄와 벌》에는 프리츠 아이헨베르크의 목판화 23점을, 《백치》에는 러시아 명예 예술가 안드레이 우신의 판화와 일리야 글라주노프의 회화 26점을, 《악령》에는 러시아 예술가 연맹 회원 미하일 가브리치코프의 판화 39점을, 《카라마조프가의 형제들》에는 실험적 애니메이터 알렉산드르 알렉세예프와 일리야 글라주노프의 회화 21점을 수록했다.
해설 또한 어디서도 볼 수 없는 깊이와 분량을 자랑한다. 19세기 러시아의 정치적 상황, 정교회의 신학적 배경, 작품 속 상징적 숫자의 의미, 인물과 장소의 원형까지 김정아 박사의 상세한 해설로 누구나 도스토옙스키 문학의 정수에 다가가도록 돕는다. 부록으로는 러시아의 대표적인 상징주의 비평가 드미트리 메레시콥스키의 비평서《톨스토이와 도스토옙스키》(지식을만드는지식, 2026)에서 도스토옙스키의 인생과 문학에 대한 주요한 대목을 발췌해 구성했다. 그의 첨예한 인생사를 조명해 철저한 분석을 제시한 것으로 인간에 대한 작가의 사상이 집약된 4대 장편을 받아들이는 데 발판으로 작용한다.

7월 초, 숨이 턱턱 막힐 듯이 무더운 여름날 저녁 무렵, S골목에서 하숙을 하고 있는 한 청년이 자기 방에서 거리로 나와 망설이듯 쭈뼛거리며 K다리 쪽으로 천천히 향했다.

“소냐, 당신은 정말로 이상한 여자군. 내가 이런 이야기를 했는데도 나를 껴안고 입을 맞추다니, 당신도 정신이 없는 모양이군.”
“아니에요, 그렇지 않아요. 지금 이 세상에 당신보다 더 불행한 사람은 아무도 없어요!” 그가 한 말도 들리지 않는 듯 그녀는 이렇게 소리치더니, 발작이라도 일어난 듯 갑자기 엉엉 목 놓아 울기 시작했다.
이미 오랫동안 잊고 있던 어떤 것이 파도처럼 그의 영혼에 밀려들어 와 순식간에 그의 영혼을 부드럽게 했다. 그는 그 감정에 저항하지 않았다. 두 방울의 눈물이 그의 눈에서 흘러나와 속눈썹에 맺혔다.

“더구나 중요한 것은 살인을 할 당시, 내게 필요했던 건 돈이 아니었어, 소냐. 돈보다 오히려 다른 그 무엇이 필요했던 거야…. 다른 것이 내 등을 떠민 거지. 나는 그때 알아야만 했던 거야, 그것도 빨리 알아야 했던 거야, 내가 다른 모든 사람들처럼 이인지 아니면 인간인지. 내가 경계를 넘을 수 있는지 아니면 그럴 수 없는지!”

  작가 소개

지은이 : 표도르 도스토옙스키
1821년 모스크바에서 의사였던 아버지와 신앙심이 깊은 어머니 슬하의 6남매 중 둘째로 태어났다. 공병학교를 졸업하였다. 1842년 소위로 임관하여 공병 부대에서 근무하다 1844년 문학에 생을 바치기로 하고 중위로 퇴역한다. 도스토옙스키는 톨스토이와 투르게네프 같은 작가들과는 달리, 유산으로 받은 재산이 거의 없었기에 유일한 생계 수단이 작품을 쓰는 일이었다. 1849년 4월 23일 페트라스키 금요모임사건으로 체포되어 사형선고를 받는다. 사형집행 직전 황제의 사면으로 죽음을 면하고 시베리아에서 강제노역한다. 1854년 1월 강제노역형을 마치고 시베리아에서 병사로 복무한다. 1858년 1월 소위로 퇴역하고 트베리에서 거주하다 1859년 12월 페테르부르크로 이주한다. 1857년부터 불행한 결혼생활을 함께했던 아내 마리야 이사예바가 1864년 4월 폐병으로 사망한다. 그해 6월 친형이자 동업자였던 미하일이 갑자기 사망한다. 1866년 잘못된 계약으로 급히 소설을 완성해야 했던 작가는 속기사 안나 스니트키나를 고용하여 《도박사》와 《죄와 벌》을 완성하고 이듬해 1867년 2월 속기사와 두 번째로 결혼한다. 1867년 아내와 함께 4년이 넘는 기간 동안 유럽의 여러 도시를 떠돌며 《백치》, 《영원한 남편》, 《악령》 등을 쓴다. 해외에서 거주하는 동안 세 아이가 태어난다. 작가가 46세일 때 태어난 첫 달 소피야는 태어난 지 석 달 만에 사망한다. 작가에게 삶의 행복이 무엇인지를 알게 해준 안나 스니트키나는 작가의 마지막 날까지 든든한 옆지기로 남는다. 1881년 1월 28일 《카라마조프가의 형제들》 2부를 구상하고 있던 도스토옙스키는 앓던 폐기종이 악화되어 숨을 거둔다. 1881년 2월 1일 장례식을 찾은 6만여명의 인파가 떠나는 작가의 마지막을 지켜보았다. 도스토옙스키는 현재 상트페테르부르크 티흐빈 묘지에서 안식하고 있다. 대표작은 《가난한 사람들》, 《백야》, 《분신》,《죽음의 집의 기록》, 《지하에서 쓴 회상록》, 《도박사》,《죄와 벌》, 《백치》, 《악령》, 《미성년》, 《카라마조프가의 형제들》 등이 있다.

  목차

죄와 벌
등장인물
제1부
제2부
제3부
제4부
제5부
제6부
에필로그
해설

백치
등장인물
제1부
제2부
제3부
제4부
해설

악령
I권
등장인물

제1부
I. 서언을 대신해 : 많은 존경을 받는 스테판 트로피모비치 베르호벤스키의 전기 중 몇 가지 상세한 이야기
II. 해리 왕자. 혼담
III. 다른 사람들의 죄업
IV. 절름발이 여자
V. 아주 영리한 뱀

제2부
I. 밤
II. 밤(계속)
III. 결투
IV. 기대에 들떠 있는 모든 사람들
V. 축제를 앞두고
VI. 분주히 돌아다니는 표트르 스테파노비치
II권
VII. 동지들의 집에서
VIII. 이반 왕자
IX. 티혼의 암자에서
X. 스테판 트로피모비치를 압수수색하다
XI. 해적, 숙명적인 아침

제3부
I. 축제의 1부
II. 축제의 끝
III. 끝장난 사랑 놀음
IV. 최후의 결의
V. 여자 여행객
VI. 바쁘고 성가신 밤
VII. 스테판 트로피모비치의 최후의 순례
VIII. 결론
해설

카라마조프가의 형제들
등장인물
작가로부터

제1부
제1장. 어느 작은 가족의 내력
1. 표도르 파블로비치 카라마조프
2. 장남을 내쫓다
3. 두 번째 결혼과 두 번째 아이들
4. 셋째 아들 알료샤
5. 장로들

제2장. 부적절한 모임
1. 수도원에 도착하다
2. 늙은 어릿광대
3. 신심 깊은 시골 아낙들
4. 신심 약한 귀부인
5. 아멘, 아멘!
6. 저런 인간은 대체 왜 살까!
7. 신학도-출세주의자
8. 스캔들

제3장. 음탕한 사람들
1. 하인의 방에서
2. 리자베타 스메르댜샤야
3. 열렬한 마음의 고백. 시 형식으로
4. 열렬한 마음의 고백. 일화 형식으로
5. 열렬한 마음의 고백. “곤두박질”
6. 스메르댜코프
7. 철학적 논쟁
8. 코냑을 마시며
9. 음탕한 사람들
10. 두 여인이 한자리에
11. 또 하나의 실추된 명예

제2부
제4장. 감정의 격발
1. 페라폰트 신부
2. 아버지 집에서
3. 초등학생들과 어울리게 되다
4. 호흘라코바의 집에서
5. 거실에서 감정의 격발
6. 오두막집에서 감정의 격발
7. 그리고 신선한 공기를 마시며

제5장. 프로(Pro)와 콘트라(Contra)
1. 언약
2. 기타를 든 스메르댜코프
3. 형제들, 서로를 알아 가다
4. 반역
5. 대심문관
6. 아직은 몹시 막연한 우수
7. ‘영리한 사람과는 잠깐 대화를 나누는 것도 흥미롭다’

제6장. 러시아의 수도사
1. 조시마 장로와 그의 손님들
2. 고 스히마 수도사제 조시마 장로의 《생애전》에서, 장로 자신의 말을 토대로 알렉세이 표도로비치 카라마조프가 엮음
3. 조시마 장로의 담화와 설교에서

제3부
제7장. 알료샤
1. 시체 썩는 냄새
2. 이런 순간
3. 양파 한 뿌리
4. 갈릴리 가나

제8장. 미탸
1. 쿠지마 삼소노프
2. 랴가비 …
3. 금광
4. 어둠 속에서
5. 갑작스러운 결정
6. 내가 간다!
7. 옛사람, 논쟁의 여지조차 없는 사람
8. 섬망

제9장. 예심
1. 관리 페르호틴 출세의 시작
2. 소동
3. 고난 속을 걷는 영혼. 첫 번째 고난
4. 두 번째 고난
5. 세 번째 고난
6. 검사가 미탸를 포획하다
7. 미탸의 위대한 비밀, 야유를 받다
8. 증인들의 증언. 언나
9. 미탸, 호송되다

제4부
제10장. 소년들
1. 콜랴 크라솟킨
2. 꼬맹이들
3. 한 초등학생
4. 주치카
5. 일류샤의 침대 곁에서
6. 조숙
7. 일류샤

제11장. 이반 표도로비치 형제
1. 그루셴카의 집에서
2. 아픈 발
3. 어린 악마
4. 찬송과 비밀
5. 형이 아니야, 형이 아니라고!
6. 스메르댜코프와의 첫 번째 만남
7. 스메르댜코프를 두 번째로 찾아가다
8. 세 번째이자 마지막으로 스메르댜코프를 찾아가다
9. 악마. 이반 표도로비치의 악몽
10. “이건 그놈이 한 말이다”

제12장. 잘못된 판결
1. 운명의 날
2. 위험한 증인들
3. 의학 감정과 호두 한 푼트
4. 행운이 미탸에게 미소 짓다
5. 급작스러운 파국
6.검사의 논고, 성격 묘사
7. 사건의 역사적 배경에 대한 개관
8. 스메르댜코프에 대한 논고
9. 전속력으로 질주하는 심리 분석. 질주하는 트로이카. 검사 논고의 피날레
10. 변호인의 변론. 양날의 칼
11. 돈은 없었다. 강도짓도 없었다
12. 게다가 살인도 없었다
13. 사상의 간음자
14. 촌놈들이 제 고집을 부리다
에필로그
해설

부록 〈표도르 미하일로비치 도스토옙스키의 인생과 문학〉
지은이에 대해
옮긴이에 대해

  회원리뷰

리뷰쓰기

    이 분야의 신상품